2 tháng 7, 2009

Đỉnh cao trí tuệ



Ngày đầu nhận việc, sếp thân mật dặn dò tôi: “ Làm thư ký cho tôi mà tốt và trung thành ngòai việc được trả lương cao, sau ba năm sẽ còn được bố trí du học như cậu thư ký trước. Việc không nhiều lắm, tuy vậy có một việc phải nhớ, chớ coi thường “- ông nhấn mạnh – Đó là trong ngày có ai nhắn – gặp –hẹn bàn việc gì, cậu ghi vào cuốn mé-sệt-nâu-tơ bút này”, đoạn ông chỉ vào cuốn sổ đóng gáy bọc cẩn thận, trên bìa có ghi nắn nót: Message Notebook, và tiếp tục

-Tôi trăm công nghìn việc nhớ không xuể, nên cuối giờ hằng ngày tôi sẽ lấy ra xem để nhớ mà làm. “Tưởng chuyện gì, dễ ẹc” Tôi nghĩ thầm. Sếp đột nhiên lên giọng “ Cậu phải tuân thủ theo đúng phương châm bốn chữ ét-sờ”. Tôi định lấy bút ra ghi nhưng sếp khóat tay ra hiệu khỏi cần, đọan ông uốn giọng véo von: “ Sót, sờ- úyt, sai-ơn, si-cờ-rít” (short, sweet, science, secret)

“Ối chao! Ông này sính chữ Tây thật, chắc copy ở đâu đây” – tôi thầm nghĩ. “ Tôi nghĩ ra phương châm bốn chữ ét-sờ đó và Việt hóa là…” ông cắt ngang suy nghĩ của tôi, “ngắn gọn, dễ hiểu, khoa học và kín đáo”.
Ông dừng lại một chút, tay xoa xoa vào cái bụng căng đầy mỡ chảy xệ, rồi giải thích thêm: “ Có vậy người ngoài vô tình đọc cũng khó mà biết được nội dung”. Ngừng lại một chút, sau khi nhấp một ngụm nước khóang La vie sếp cao giọng:

-Tiện đây tôi kiểm tra cái cờ-le-vơ (clever) của cậu luôn, xem độ thông minh của cậu đến đâu nhé, ô-kê ?”. Mồm nói tay ông giở đại một trang của cuốn sổ ghi chép thông báo nhắn tin đó, rồi chỉ bừa vào một dòng: “ Đây luận đi !”. Tôi liếc nhanh vào thấy có ghi nguyên văn như sau: “17/8 8:30 p.m BIAS BB!”.

Tôi thầm nghĩ mấy con số đầu chỉ là ngày tháng đây, pi-em-mờ - buổi chiều tối, bai-ợt-sơ (BIAS) cha khó đây, là gì nhỉ ?” đầu óc tôi căng lên –“ trong tự điển bỏ túi Oxford 46 nghìn từ, BIAS có nghĩa là sự thiên lệch, thành kiến hoặc sự báo cáo sai kết quả thống kê. Đúng ! Còn bi-bi ( BB) chắc là viết tắt của hai chữ BIG BOSS – sếp bự. Ngon ăn quá!”. Đọan lấy vẻ mặt bình thản, tôi rụt rè lên tiếng:

- Dạ thưa anh ! Em luận như sau: Ngày 17 tháng 8, 8 giờ rưỡi tối, họp bàn về báo cáo sai con số thống kê có cấp trên về dự.

- Mẹc-xà-lù !. Ông đệm một câu chửi đổng bằng ngôn từ phi mẹ đẻ và phá lên cười hích hích: “Tớ sổ tọat vào mấy cái bằng đại học của cậu ! Đúng là ngựa non háu đá. Cái cách giải thích của cậu chỉ để nói với bà xã của tớ hoặc với đoàn thanh tra mà thôi, cậu chỉ đúng đoạn ngày, giờ còn sau thì roong (wrong) hết”. Ông lại cười hềnh hệch: “ Nghe đây ! Bờ-i-a-sờ không phải là báo cáo sai báo cáo đúng gì hết mà là bia-sờ, tớ đặt thay cho từ bia ôm mà lâu nay thiên hạ vẫn dùng. Nghe hơi thô một chút nhưng kín đáo hơn. Vả lại ôm với sờ nghĩa cũng rứa cả”.

Nghe đến đây tôi suýt ngã nghữa ra, nhưng ông vẫn tiếp tục, không để ý đến sự ngạc nhiên của tôi:

-Còn hai chữ bờ không có ông lớn ông bé gì đâu mà là ám chỉ quán bia ôm mụ Xuyến béo. “Xuyến” là từ Hán nôm của từ “Bướm” vậy tên tiếng Anh của mụ dịch ra là Bích (Big) Bát-tơ-phờ-lai (Butterfly) viết tắt là bờ-bờ (BB) hiểu chưa ? Mô-đen hơn, trí thức hơn, đúng không? Pho-rin lăng-gúyt (Forgein language) mà.

Chưa hết ngạc nhiên, tôi còn gặn hỏi vớt vát:

-Thế còn dấu chấm than ?

Sếp tiếp tới luôn:

-Bên xí nghiệp Than họ mời.

-À ! – tôi lẩm bẩm một mạch: “ Ngày 17 tháng 8, lúc 8 giờ rưỡi tối bia sờ bướm to Than mời”. –tôi reo to – “ Bốn chữ ét-sờ tuyệt vời”.

Sếp đắc chí kết luận về tôi: “Còn giăng-sip (Young sheep) lắm ! Cầm lấy cuốn sổ tay này, mai cho nghỉ cả ngày nghiên cứu học kinh nghiệm. Có gì không hiểu cứ hỏi”.“Bây giờ vào thực tập việc này ngay ! Bút ! Xong chưa ? Ghi !” Ông ề à đọc: “Hôm nay ngày tám tháng chín nhỉ ? Cậu chuyển ngày tháng ra số, tám pi-em-mờ, bia-sờ, rồng lên, chấm ghi bằng dấu chấm thôi !”.

Ngày hôm sau, tôi được biết ông giám đốc xí nghiệp Nước Chấm đã chi hết hơn một năm lương của một công nhân bậc 4 cho nhà hàng Thăng Long để sếp tôi thư giản trong buổi tối đó.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét